Po一下前天我租屋的社區外一片草地上居然發現四匹馬被放在那裡吃草~還有隻小馬!太可愛了!但是小羅卻把我拍的跟炸彈客一樣~(小羅無奈地說:是你自己要包成這樣耶~)
Are You Nuts?
這句話是我在前兩週敏娜還在德里時,我們一起看了一部Maggie Q的電影裡看到的。(Maggie Q在印度的知名度頗高的說)
男主角布魯斯威利罵男二這句"Are u nuts?!"
我很疑惑地問敏娜這是什麼意思阿?為什麼要罵他堅果?(看表情跟劇情知道老布在罵人)
英文翻譯系畢業的敏娜就說這是美國人罵人的話呀~就有罵笨蛋的意思~
然後我們就猜測學英式英文的小羅會知道這句話的意思嗎??
剛好那天下午出門我就在車上對他講了這句話,"are you nuts?"
他就說"幹麻罵我?!"
我心裡一驚回"你知道這是什麼意思喔?"
他說"廢話,這是罵人家笨蛋的意思!"
原來,這個印度人也知道阿.......哈
後來這傢伙就常對我講這句話~以前都直接說"are u stupid?!"
現在客氣點,用你是堅果嗎?來取代了~
晚上我跟他講電話,當他到家後打給我講三分鐘就說給他20分鐘吃晚餐,結果20分鐘後通上電話四分鐘他就開始討饒要睡覺覺了...
我就不掛電話,一直跟他說不要~要繼續講~
他就一直說拜託啦~真的好累喔~明天我們見面再聊阿~
反正他講這些話我都聽膩了,也不是第一次聽然後他也不是第一次沒做到...
然後我就叫他先大喊"im nuts!"
他就大喊了,
接著我又問他那你是什麼種類的堅果?
他自己說了"asshole nuts" 噗!
我說"不是,像堅果類有很多種阿~是花生還是杏仁這樣"
他說"杏仁!"
我又說"你不配當杏仁,換一個~"
他就說"好啦,我是花生、我是花生這樣~"
我們很無聊吧~
結束。